Nanni Groove Experience vol. 1
Giovanni Gaias, 2018
Black Vibe
I don’t know why but now
I speak only with my flow
Rhythm and Blues into my mind
Since I was a child
‘Cause if you follow your spirit
As my dreams with the Groove
You can’t stop this beat!
‘Cause if you follow your spirit
The game has just started
You can’t stop this beat!
When I look into myself
I see the music in my life
So I feel a Soul Power
In my Black Vibe
A lot of people say “I do good music!”
And when they speak about music, bro
All of these speak only about themselves
All of these speak only about themselves
I don’t need to say “I’m the best”
Or chase the music to ask for money
You know, I just need to feel myself
You know, I just need to feel myself
How many passions fall from the clouds
To die immediately into an icloud
Remember: look for your freedom
Remember: look for your freedom!
“Do you like it? – they say – Listen to this!”
“If i like? – I say – What? This shit?”
I hear too many songs with no soul (no soul!)
Every travel and every song
Delete all these nightmares
Every moment and every sacrifice
I believe in my soul.
Traduzione
Non so il perché ma adesso
so parlare solo col mio flow
Rhythm and Blues nell’anima
da quando ero bambino
Perché se segui il tuo spirito
come fanno i miei sogni con il Groove
non puoi fermare questo beat!
Perché se segui il tuo spirito
il gioco è già iniziato
non puoi fermare questo beat!
Quando guardo dentro me stesso
vedo la musica nella mia vita
e sento un Soul Power
nella mia Black vibe
Molte persone dicono <
e quando parlano di musica, fratello
in molti parlano solo di loro stessi
In molti parlano solo di loro stessi
Non ho bisogno di dire <
O rincorrere la musica in cerca di soldi
Lo sai, io voglio solo sentirmi me stesso
Lo sai, io voglio solo sentirmi me stesso
Quante passioni cadono giù dalle nuvole
Per morire subito dentro un icloud
Ricorda: cerca la tua libertà
Ricorda: cerca la tua libertà
<
<
Sento troppi brani senza anima (senza anima!)
Ogni viaggio e ogni canzone
Cancellano tutti questi incubi
Ogni momento e ogni sacrificio
Io credo nel mio Soul.
Stand-Up, Man!
Man, where are you goin’?
Cryin’ is not a fault
Then, wait, dry your glasses
Scream your problems
Maybe you’re old to dream
How many dark dreams have you seen?!
Yes all right, now don’t think anymore
C’mon: stand up, man! Stand up man!
Now play your best show!
What did you say, man?
You wanna be an actor
But you think “Is it my way?
Why should they choose me?”
Keep your ambitions high
Dont’ be satisfied to walk if you are able to fly
Yes all right, now don’t think anymore
C’mon: stand up, man! Stand up man!
Now play your best show!
Friend, what are you doin’?
Please stop with your paranoies
It doesn’t matter the opinion
Of the people around you
Do not look for applause
But find who really want to listen to you, to understand your art
Yes all right, now don’t think anymore
C’mon: stand up, man! Stand up man!
Now play your best show!
Traduzione
Uomo, dove stai andando?
Piangere non è una colpa
Poi, aspetta, asciuga gli occhiali
Urla i tuoi problemi
Forse sei vecchio per sognare
E quanti sogni bui hai visto?!
Sì d’accordo, ma ora non ci pensare più
Andiamo: alzati, uomo! Alzati uomo!
Adesso metti su il tuo miglior spettacolo!
Cos’hai detto, uomo?
Vuoi diventare un attore
Ma poi pensi <<È questa la mia strada?
Perché dovrebbero scegliere me?>>
Mantieni alte le tue ambizioni
Non accontentarti di camminare se sei capace di volare
Sì d’accordo, ma ora non ci pensare più
Andiamo: alzati, uomo! Alzati uomo!
Adesso metti su il tuo miglior spettacolo!
Amico, cosa stai facendo?
Finiscila con le tue paranoie
Non importa l’opinione
Delle persone attorno a te
Non cercare l’applauso
Ma trova chi realmente vuole ascoltarti, comprendere la tua arte.
Sì d’accordo, ma ora non ci pensare più
Andiamo: alzati, uomo! Alzati uomo!
Adesso metti su il tuo miglior spettacolo!
It’s never too late for the party
Turn off the worries
Everybody, take your place
Turn on the smiles
Everybody, get ready for the party
Everything can happen
Open the doors to this journey,
If you wanna believe it
Gimme your hand
The world has stopped spinnin’
He starts dancin’ around the sun,
If you wanna believe it
Gimme your hand
The lights, the sound, the voices
Everybody, there’s still a place
Follow your body
Everybody, we’re all here:
Welcome to the party!
(Take your heart and let him dance)
In terra nostra
puru sas roccas cantant su lamentu
sulant in sos buccos su ‘entu
noi
100% pedde de suelzu
coro caldu puru in ierru “cumpresu no che so mai attesu”
intende Sciola
pedras chi sonant a sa sola
sa nostra iscola
niberu e multa pro corona
sambene che colora
tambene tottu fora
ticcu a ticcu como in conca appo una cora, eeeh
Candu su sole in sa terra s’infranghet
bessimus fora, falamus che randine
musica e vida misciada a sambene
e tottu su restu no balet
Puru su chelu pianghet
chena galera como cherimus evadere
sa legge ‘ostra a nois nos piaghet
ca tantu posca sun nostras catastrofe
Traduzione
Spegnete le preoccupazioni
Tutti, prendete il vostro posto
Accendete i sorrisi
Tutti, preparatevi per la festa
Può accadere qualsiasi cosa
apri le porte a questo viaggio,
Se vuoi crederci
Dammi la mano
Il mondo ha smesso di girare su se stesso
Ha iniziato a ballare intorno al sole,
Se vuoi crederci
Dammi la mano
Le luci, il suono, le voci
Tutti, c’è ancora posto
Seguite il vostro corpo
Ognuno di voi, siamo tutti qui:
Benvenuti alla festa!
(Prendi il tuo cuore e lascialo ballare)
Nella nostra terra pure le roccie cantano il lamento Il vento soffia nei buchi
E noi 100% pelle di sughero
Con il cuore caldo pure d’inverno <
Ascolta Sciola
Pietre che suonano da sole
La nostra scuola
Ginepro e mirto per corona
Sangue come una biscia
Infatti tutti fuori
Goccia a goccia ora in testa ho un solco, eeeh
Quando il sole si infrange sulla terra
Usciamo fuori e scendiamo come grandine
Musica e vita mista a sangue
E tutto il resto non vale
Pure il cielo piange
Senza galera ora vogliamo evadere
La vostra legge a noi ci piace
Tanto poi sono nostre catastrofi!
Our Night is Over
Look at us, we’re not beautiful
We are not the love of the songs
And maybe we’re so wrong
Yes we know that we’re so alone
Even the sky cries for us
It’s too hard to say goodbye
I was born to love someone…
…Or someone has to love me
I was free to love you
While everyone said we’re different
Because everything had your name
And if they were right?
Remember the taste of our kisses
Tonight I counted them all
Even those without my scent
I’d like to tell you to take your fears
And let them fall into my heart
But now there’s only room for my tears
And I hope you’ll forgive me
But I chose me, go away!
Don’t look for me in the night shadows
‘Cause our night is over
Maybe love is not a losing game…
…Or maybe I lost at this loving game
I was free to love you
While everyone said we’re different
Because everything had your name
Yes they were right!
Traduzione
Guardaci, non siamo belli
Non siamo l’amore delle canzoni
E forse siamo tanto sbagliati
Sì, sappiamo di essere così soli
E anche il cielo piange per noi
Ed è tanto difficile dire Addio
… Sono nato per amare qualcuno
… O qualcuno deve pur amarmi
Ero libero di amare te
Mentre chiunque diceva che siamo sbagliati
Perché ogni cosa portava il tuo nome
E se gli altri avevano ragione?
Ricorda il sapore dei nostri baci
Stanotte li ho contati tutti
Persino quelli senza il mio profumo
Mi piacerebbe dirti di prendere le tue paure
E lasciarle cadere dentro il mio cuore
Ma adesso c’è spazio solo per le mie lacrime
E spero mi perdonerai
Ma ho scelto me, va’ via!
Non cercarmi tra le ombre della notte
Perché la nostra notte è finita
Forse l’amore non è un gioco perdente…
… O forse ho perso al gioco dell’amore
Ero libero di amarti
Mentre chiunque diceva che siamo sbagliati
Perché tutto portava il tuo nome
Sì, avevano ragione gli altri!
Slaughterhouse Paradise
This is the story of a brave donkey
This is a story inside an animal farm:
A young jackass was trainin’
Everyday and all nights long
To become a true stallion
He wasn’t happy to live like this
To help the farmer, to get up early
To wake up with the rooster
To work, work, work, hard work,
Like… a stupid donkey!
Go train! Don’t stop it! Believe it!
The mane! The hooves! The carrots!
I’m ready: I’m a horse!
“This is my story, my personal story:
Nobody helps me in the whole farm,
I wanna be a racing legend
But the pigs say I’ve short legs,
I’ve donkey legs!
I learn by heart every stone of the road
For all the hours I spend walkin’ on it,
I wanna be a knight’s steed
But the geese say i’m not so much big,
I’m a little donkey!”
Go train! Don’t stop it! Believe it!
The mane! The hooves! The carrots!
I’m ready: I’m a horse!
“This morning some strange men
Loaded all the horses into a truck
And by mistake, I was there too
I’m ready!
I’m here, what a joy!
We’re gonna go to the Green Hills
Finally I’m a horse
With ears in the wind like a true stallion”.
(But maybe it was better to stay a donkey!)
Traduzione
Questa è la storia di un asino coraggioso
Questa è una storia all’interno di una fattoria:
Un giovane asinaccio si stava allenava
Ogni giorno e ogni notte
Per diventare un vero stallone
Lui non era felice di vivere in quel modo:
Di aiutare il fattore, di alzarsi presto
Di svegliarsi assieme al gallo
Di lavorare, lavorare, lavorare duro
Come… uno stupido somaro!
Vai, allenati! Non ti fermare! Credici!
La criniera! Gli zoccoli! Le carote!
Sono pronto: sono un cavallo!
< Nessuno mi aiuta nell’intera fattoria, Voglio diventare una leggenda delle corse Ma i maiali mi dicono che ho le zampe corte, Ovvio, ho zampe da asino! Ho imparato a memoria a riconoscere ogni pietra della strada Per tutte le ore che passo a camminarci su, Voglio diventare un destriero per i cavalieri Ma le oche mi dicono che non sono abbastanza grande, Ovvio, sono un piccolo asino!>> Vai, allenati! Non ti fermare! Credici! La criniera! Gli zoccoli! Le carote! Sono pronto: sono un cavallo! < Hanno caricato tutti i cavalli dentro un camion E per sbaglio, c’ero anche io Sono pronto! Sono qui, che gioia! Stiamo andando verso le Colline Verdi Finalmente! Sono un cavallo Con le orecchie al vento come un vero stallone>> (Ma forse sarebbe stato meglio rimanere un asino!) FINEStep #22
Una produzione S’Ard Music 2009