Bad Blues Quartet, 2017
Una produzione Metropolitan Studios del 2017
Snort Some Daisies
Hey baby, what we gonna do tonight?
It’s a cold Friday night, we need to warm up!
Hey baby, what we gonna do tonight?
It’s a cold Friday night, we need to warm up!
Let’s go downtown, I’ve heard it’s happening
Red lips, microskirt and boots
Whisky, vodka and cigarette abuse
Let’s go wild, let’s go crazy
Forget our problems and snort some daisies
Hey baby, what we gonna do tonight?
I need a man, let’s find him right now!
Hey baby, what we gonna do tonight?
I need a man, let’s find him right now!
Let’s go downtown and make ‘em shout a drink for us
Red lips, microskirt and boots
Whisky, vodka and cigarette abuse
Let’s go wild, let’s go crazy
Forget our problems and snort some daisies
Hey baby, what we gonna do tonight?
It’s a hot summer day and I wanna get away!
Hey baby, what we gonna do tonight?
It’s a hot summer day and I wanna get away!
The show is two thousand miles south,
Let’s hitch a ride and dance all night!
Red lips, microskirt and boots
Whisky, vodka and cigarette abuse
Let’s go wild, let’s go crazy
Forget our problems and snort some daisies
Traduzione
Hey baby, cosa facciamo stasera?
È un freddo venerdì notte, abbiamo bisogno di scaldarci!
Hey baby, cosa facciamo stasera?
È un freddo venerdì notte, abbiamo bisogno di scaldarci!
Andiamo in centro, ho sentito cosa succede
Labbra rosse, maglietta corta e stivali
Abusiamo di whisky, vodka e sigarette
Impazziremmo, impazziremmo
Dimentichiamoci dei nostri problem e sniffiamo margherite!
Hey baby, cosa facciamo stasera?
Ho bisogno di un uomo, lo troveremo subito!
Hey baby, cosa facciamo stasera?
Ho bisogno di un uomo, lo troveremo subito!
Andiamo in centro e facciamoci offrire un drink
Labbra rosse, maglietta corta e stivali
Abusiamo di whisky, vodka e sigarette
Impazziremmo, impazziremmo
Dimentichiamoci dei nostri problem e sniffiamo margherite!
Hey baby, cosa facciamo stasera?
È una calda giornata estiva ed io voglio fuggire!
Hey baby, cosa facciamo stasera?
È una calda giornata estiva ed io voglio fuggire!
Lo spettacolo è a due miglia di chilometri a sud,
Chiediamo un passaggio e balliamo tutta la notte!
Labbra rosse, maglietta corta e stivali
Abusiamo di whisky, vodka e sigarette
Impazziremmo, impazziremmo
Dimentichiamoci dei nostri problemi e sniffiamo margherite!
Illusion’s Song
She was young, heart bright as a sunbeam
She was brave, she had a big dream
Nothing could stop that gal
She used to say: “I’ll became a star
And Almodovar will bring me along”
He was old, heart full of darkness and fear
He was lazy and his dream was unclear
Talking ‘bout freedom, together we’ll go far
He used to say: “you will be a star
And Almodovar will bring you along”
In a van full of joy and revolution
They left to Spain to live an illusion
Guitars suitcases and three dogs
Traveled and jumped all around like frogs
Living the street for beer money
But the trip wasn’t what she hoped for
That man was just a monster called her a whore
Locked her up, killing her dreams
And the sun lost all its beams
And the rest of the story just ain’t funny…
Traduzione
Era giovane, il cuore luminoso come un raggio di sole
Era coraggiosa, aveva un grande sogno
Niente poteva fermare quella ragazza
Diceva: “diventerò una stella
E Almodovar mi porter con sé”
Era vecchio, il cuore pieno di buio e paura
Era pigro e i suoi sogni non erano chiari
Parlavano di libertà, insieme andarono lontano
Le diceva: “sarai una stella
E Almodovar ti porterà con sé”
In un camper pieno di gioia e rivoluzione
Andarono in Spagna a vivere un’illusione
Custodie per chitarre e tre cani
Viaggiavano e saltavano dappertutto come rane
Vivendo in strada per pochi soldi
Ma il viaggio non era come lei desiderava
Quell’uomo era solo un mostro che la chiamava puttana
Rinchiudendola, uccidendole i sogni
E il sole perse tutti i propri raggi
E il resto della storia non è divertente…
You better make her twirl
Excuse me, what was your name again?
You think that thing is a doorbell? You wanna see if I’m home?
God! Just stop!
Excuse me, what was your name again?
You’re moving your tongue like a dog, drying the seven seas
God! Just stop!
God! Just stop!
Excuse me, what was your name again?
You having trouble moving? You big fat fatty…
God! Just stop!
You think your leather jackets and your cool ways
Would ever be enough to satisfy a girl
You need much more than that to earn a woman’s praise
Don’t wanna be in this song? You better make her twirl!
You think your leather jackets and your cool ways
Would ever be enough to satisfy a girl
You need much more than that to earn a woman’s praise
Don’t wanna be in this song? You better make her twirl!
Excuse me, what was your name again?
You think you’re using a drill? Are you trying to hurt me?
God! Just stop!
Excuse me, what was your name again?
If you know it’s not gonna work why do you take it? You jerk!
God! I’ll stop!
God! I’ll stop!
God! I’ll stop!
You think your leather jackets and your cool ways
Would ever be enough to satisfy a girl
You need much more than that to earn a woman’s praise
Don’t wanna be in this song? You better make her twirl!
You better make her twirl!
You better make her twirl!
You better make her twirl!
Traduzione
Scusami, come hai detto che ti chiami?
Pensi quella cosa sia un campanello? Vuoi vedere se sono in casa?
Dio! Fermati!
Scusami, come hai detto che ti chiami?
Muovi la lingua come un cane, assetando i sette mari
Dio! Fermati!
Dio! Fermati!
Scusami, come hai detto che ti chiami?
Sbagli movimento? sei grosso, davvero grosso…
Dio! Fermati!
Pensi che la tua giacca di pelle e i tuoi modi indifferenti
Saranno sufficienti per soddisfare una ragazza?
Hai bisogno di tanto altro più che guadagnare le lodi di una donna
Non vuoi esserci in questa canzone? fai meglio farla volteggiare!
Pensi che la tua giacca di pelle e i tuoi modi indifferenti
Saranno sufficiente per soddisfare una ragazza
Hai bisogno di tanto altro più che guadagnare le lodi di una donna
Non vuoi esserci in questa canzone? fai meglio farla volteggiare!
Scusami, come hai detto che ti chiami?
Pensi di usare un trapano? stai cercando di ferirmi?
Dio! Fermati!
Scusami, come hai detto che ti chiami?
se sai che non funzionerà, perché l’hai preso! Cretino!
Dio! Mi fermerò!
Dio! Mi fermerò!
Dio! Mi fermerò!
Pensi che la tua giacca di pelle e i tuoi modi indifferenti
Saranno sufficienti per soddisfare una ragazza?
Hai bisogno di tanto altro più che guadagnare le lodi di una donna
Non vuoi esserci in questa canzone? fai meglio a farla volteggiare!
Fai meglio a farla volteggiare!
Fai meglio a farla volteggiare!
Fai meglio a farla volteggiare!
The Shelter
Hopeless people get together when the night comes
Sheltering from trouble lives behind booze and laughs
Eyes of sorrow at the counter, no one to go home for…
Three brothers pour the usual, they know who you are
Hearted keepers of the shelter, leave all worries out the bar
Here you can feel at home, one more drink, it’s all right…
People here can’t wait to buy you a drink
Cause they just need to talk not to think
No matter if you are rich, poor, weak or strong
In a few drinks you’ll be singin’ an old folk song
Old folk song
Stories buzzing in the air, oh! How many have I heard?!
I could tell the most bizarre, oh! My memory’s so blurred!
One more scotch, clear my mind, beware my words are so slurred!
People here can’t wait to buy you a drink
Cause they just need to talk not to think
No matter if you are rich, poor, weak or strong
In a few drinks you’ll be singin’ an old folk song
Old folk song
Traduzione
Uomini senza speranza stanno insieme quando giunge la notte
Rifugiandosi nel dolore di chi vive tra acolici e risate
Occhi di tristezza al bancone, nessuno che li attende a casa…
Tre fratelli prendono il solito, sanno chi sono
Generosi custodi del rifugio, lasciano tutte le preoccupazioni fuori dal bar
Qui puoi sentirti a casa, un bicchiere in più, va tutto bene…
La gente qui non aspetta altro che offrirti un bicchiere
Perché hanno solo bisogno di parlare non di pensare
Non importa se sei ricco, povero, debole o forte
In un paio di bicchieri starai cantando una vecchia canzone popolare
Una vecchia canzone popolare
Le storie circolano per aria, oh! quante ne ho sentite?!
Potrei raccontarti le più bizzare, oh! la mia memoria è così offuscata!
Un altro po’ di scotch, pulisce la mia mente, attento le mie parole sono così sbiascicate!
La gente qui non aspetta altro che offrirti un bicchiere
Perché hanno solo bisogno di parlare non di pensare
Non importa se sei ricco, povero, debole o forte
In un paio di bicchieri starai cantando una vecchia canzone popolare
Una vecchia canzone popolare
Me and my David’s Blues
I remember when you got on the stage
I’d been warned that I would have gone crazy
Playin’ you guitar showing off all your rage
Singin’ Stevie Ray you just made me so glazy
I rocked the floor and I spent all my energy
And that dance still shines bright in my memory
First time you called it was late in the night
Precious time wasted while I felt all alone
It was always the right time to bring you inside
I was your groupie, your lover and you king on the throne
Dirty bed sheets and sweet whispers on my neck
‘till you got tired and you never came back
I never thought it would end this way
Your way of loving took my breath away
You said many things, they were all lies
Thrown out in the trash surrounded
Surrounded by flies…
Four years later we met up in a bar
You had a son and your life was all changed
But that didn’t phase the asshole you are
You heard me singing, oh…isn’t that strange?
Surprised you asked: “are you Robert Johnson?”
And it all started over without any caution
I have no words for the way that you hurt me
I get dirty with you and then comfort your wife
I had to be perfect but I couldn’t be free
It was too much for me, it was twisting my life
But then I broke free and I got rid of you
I loved another man and I never was blue
This was long ago about seven years
I’m living my life in a far away town
We are friends on the phone and I never shed tears
All we want is to fuck and we both wear the crown
You said catch the first flight I miss our crimes
We are gonna have fun just like the old times
I never thought it would end this way
Your way of loving took my breath away
You told me the truth and this is all new
You hold me tight, I’m the only…
Yeah! The only one for you
Traduzione
Ricordo quando entrasti in studio
Venni informata che sarei impazzita
Suonando la tua chitarra vantandoti di tutto il tuo furore
Cantando Steve Ray mi facevi sentire così gasata
Oscillai con violenza sul pavimento e persi tutte le mie energie
E quella danza ancora illumina la mia memoria
La prima volta che chiamasti era la notte tardi
Tempo prezioso perso mentre mi sentivo tutta sola
Era sempre il momento giusto per portati dentro
Ero la tua groupie, la tua amante e tu il re nel trono
Lenzuola sporce e dolci sussurri nel mio collo
Finché tu non ti stancasti e non tornasti indietro
Non avrei mai pensato sarebbe finita così
Il tuo modo di amare mi toglieva il respire
Dicevi tante cose, erano tutte bugie
Buttati nella spazzatura circondati
Circondati da mosche…
Quattro anni dopo ci ricontrammo in un bar
Avevi un figlio e la tua vita era tutta cambiata
Ma quello non cambiava lo stronzo che sei stato
Mi senti cantare, oh…non è così strano?
Sorpreso mi chiesi: “Sei Robert Johnson?”
E tutto ricominciò senza alcuna cauzione
Non avevo parole per il modo in cui mi feristi
Mi sporco con te e porto conforto a tua moglie
Dovevo essere perfetta ma non potevo essere libera
Era troppo per me, stava distorcendo a mia vita
Ma poi scappai e mi liberai di te
Amai un altro uomo e non fui mai più malinconica
Questo accadde tempo fa circa sette anni fa
Vivo la mia vita molto lontano
Siamo amici al telefono e non ho mai versato lacrime
Tutto quello che vogliamo è fotterci ed entrambi avevamo la corona
Dicevi prendo il primo volo mi mancano I nostril crimini
Ci divertiremo come ai vecchi tempi
Non ho mai pensato sarebbe finita così
Il tuo modo di amare mi tolse il respire
Mi raccontasti la verità e ciò fu utto nuovo
Tu mi tieni stretta, sono l’unica…
Si! l’unica per te!
Walker’s Blues
First time I met him I was charmed
Sittin’ on his throne, red jacket, boots and a top hat
Holding tightly on to his cane, a walker, I learned
It was love at first sight, Oh Lord! He really made me mad
I’ve never seen anyone so graceful
His special walk was famous, gracious,
He makes me feel Oh! So precious
People just call him, Lordy Johnnie
I introduced him to my friends
He came to see my favourite bands
He came along on my trips, and then
He even met my men!
When I’m blue and I miss him, I sit at the bar
The bartender looks at me, he already knows my therapy
When I’m happy and I miss him, I sit at the bar
All my friends look at me, they all know how the night is gonna be
I’ve never seen anyone so graceful
His special walk was famous, gracious,
He makes me feel Oh! So precious
People just call him, Lordy Johnnie
I introduced him to my friends
He came to see my favourite bands
He came along on my trips, and then
He even met my men!
Ten years have passed and we are still together
He’s my best friend, oh Lord! Oh Lord! I drank his soul
We are meant for each other, our love will last forever
For every joy and for every drink,
Lord Johnnie Walker makes me lose control
I’ve never seen anyone so graceful
His special walk was famous, gracious,
He makes me feel Oh! So precious
People just call him, Lordy Johnnie
I introduced him to my friends
He came to see my favourite bands
He came along on my trips, and then
He even met my men!
Traduzione
La prima volta che lo incontrai ne ero incantata
Seduta sul suo trono, una giacca rossa, stivali e un cappello in testa
Tenuta saldamente alla sua canna, una walker, imparai
Fu amore a prima vista, Oh, Dio! Mi faceva impazzire
Non avevo mai visto nessuno così tenero
La sua camminata speciale era famosa, graziosa
Mi faceva sentire, oh! così preziosa
La gente lo chiamava Signor Johnnie
Lo presentai ai miei amici
Venne a sentire i miei gruppi preferiti
Mi accompagnò nei miei viaggi, e poi
Conobbe anche i miei uomini!
Quando sono malinconica e mi manca, mi siedo al bar
Il barista mi guarda, conosce già la mia terapia
Quando sono felice e mi manca lui, mi siedo al bar
Tutti i miei amici mi osservano, sanno tutti come sarà la note
Non avevo mai visto nessuno così tenero
La sua camminata speciale era famosa, graziosa
Mi faceva sentire, oh! così preziosa
La gente lo chiamava, Signor Johnnie
Lo presentai ai miei amici
Venne a sentire i miei gruppi preferiti
Mi accompagnò nei miei viaggi, e poi
Conobbe anche i miei uomini!
Dieci anni sono trascorsi e noi stiamo ancora insieme
È il mio migliore amico, oh Dio! Oh Signore! ho bevuto la sua anima!
Siamo importanti per entrambi, il nostro amore durerà per sempre
Per ogni gioia e per ogni bevuta
Signor Johnnie Walker, mi fa perdere il controllo
Non avevo mai visto nessuno così tenero
La sua camminata speciale era famosa, graziosa
Mi faceva sentire, oh! così preziosa
La gente lo chiamava, Signor Johnnie
Lo presentai ai miei amici
Venne a sentire i miei gruppi preferiti
Mi accompagnò nei miei viaggi, e poi
Conobbe anche i miei uomini!
Nureci
I went to a special place, a small and forgotten place
I walked through its streets, its desolated empty streets
But all around, all around, all around…
But all around I could hear the blues
I walked in the first bar, there’s always people at the bar
And I felt eyes on me, a woman? How can it be?
But everywhere, everywhere, everywhere….
But everywhere you could hear the blues
Well, I talked to a man, introduced me to the clan
We drank and drank a lot like old friends, I thought!
And all together…
All together we played the blues
I went to a special place, warm, small and cozy place
I met all its souls, its memorable pure souls
And if I think of it, oh! If I think of it…
Oh! If I think of it I can hear the blues
Traduzione
Andai in un luogo speciale, un luogo piccolo e dimenticato
Camminai lungo i suoi vicoli, i suoi vicoli desolati e vuoti
Ma dappertutto, dapertutto, dapertutto…
Ma dapertutto potevo sentire il blues
Entrai nel primo bar, c’è sempre qualcuno al bar
E mi sentivo gli occhi addosso, una donna? Come può essere?
Ma ovunque, ovunque, ovunque…
Ma ovunque potevi sentire il blues…
Bè, parlai con un uomo, mi presentò al clan
Bevemmo un sacco come vecchi amici, pensai!
E tutti insieme…
Tutti insieme suonammo il blues
Andai in un luogo speciale un luogo caldo, piccolo e accogliente
Incontrai tutte le sue anime, le sue indimenticabili anime pure
E se ci penso, oh, se ci penso…
Oh! se ci penso riesco a sentire il blues.
Behind the Hat (SRV)
His long fingers can be strong or stroke gently,
His hand relentless
His body follows every move sensually,
Lips are tight when the passion hits
Veins swell and pulse and down his face sweat drips
Eyes are closed hiding behind the hat,
But you can feel him driftin’ away
Slams his heel to the ground never missing a beat,
A feather on his neck
He grips the bar and makes his treasure scream,
His mouth shouts with pleasure
He can go all the way down, scratch hard when the rage comes
Whispers softly when he feels the chill,
When the blues gives the thrill
He hugs, squeezes, strokes,
Spanks until she chokes
He hugs, squeezes, strokes,
Spanks until she chokes
You can feel his pain
It can hit you like the rain
You can feel his pain
It can hit you like the rain
No matter how many you will meet
You know, they can never compete!
Traduzione
Le sue lunghe dita possono essere forti o accarezzare con dolcezza,
La sua mano senza sosta
Il suo corpo seguiva ogni movimento con sensualità,
Le labbra sono sigillate quando la passione incombe
Le vene si gonfiavano e pulsavano e il suo viso sudava
Gli occhi sono chiusi nascosti sotto il capello,
Ma puoi sentirlo allontanarsi
Batte il piede sul pavimento senza dimenticare un colpo
Una piuma sul suo mento
Stringe la barra e fa urlare il suo tesoro
La sua bocca urla di piacere
Può scendere così in basso, graffiando forte quando la rabbia incombe
Sussurra dolcemente quando sente i brividi,
Quando il blues dà emozione
Abbraccia, penetra, accarezza,
Scuote finché lei non gode
Abbraccia, penetra, accarezza,
Scuote finché lei non gode
Puoi sentire il suo dolore
Può colpirti come pioggia
Puoi sentire il suo dolore
Può colpirti come pioggia
Non importa quanti ne incontrerai
Lo sai, nessuno potrà mai competere!
Go down old Hannah (tradizionale)
S’intruxu si nci papat totu su chi bidi
Ossus e carognas pegus e pudèscius
S’intruxu imoi ndi calat apitillat sa peddi
Mirai innui si ponit, mirai cumenti abarrat
Arrasigat e sprupat
E totu ndi torrat a nudda
A nudda ndi torrat
S’intruxu tenit fàmini labai cumenti limpiat
No lassat prus nudda e a lestru si nci bolat
S’intruxu innui s’agatat nemus ddu scidi
Bai e circa innui si crocat
Bai e circa de innui nd’arribat
Is barras no acudint is barras
Arrastus no lassat arrastus e totu ndi torrat
Est a tzugu spullitu
Bicu chi segat
Est a ogus allutus
Fretu de Deus